Voorkant
Voorkant cover
Achterkant
Achterkant cover

Onze oorlog
Herinneringen aan 1940-1945 in Zwevegem

Auteur

Jan Deloof

Uitvoering
Paperback
Prijs
22 ,50
Verzending
Gratis verzending in Nederland en België
Levertijd
Twee tot vijf werkdagen
(Nederland en België) (Past door brievenbus)

Samenvatting

Zwevegem, een dorp in Zuid-West-Vlaanderen, bleef in de Tweede Wereldoorlog zogezegd gespaard, er is eigenlijk niets spectaculairs over te vinden. Maar ook in dorpen die gespaard bleven is er toch nog heel veel gebeurd, soms bespottelijke, snaakse dingen, soms ergerlijke, soms beroerde. En omdat er een paar uitlopers zijn naar het geteisterde Kortrijk en naar het buurdorp Deerlijk waren er ook gebeurtenissen waar dood en angst overheersten. De getuigenissen uit de eerste hand zijn hier bijeengebracht door Jan Deloof.

Over de auteur

Jan Deloof is zelf Zwevegemnaar, daar geboren in 1930. In het verleden was hij redacteur van de tijdschriften ‘Ons Erfdeel’, ‘Septentrion’ en ‘Kruispunt’. Hij heeft onder meer gepubliceerd over zijn geboortedorp (een geprezen bedrijfskroniek en verhalen), over de literatuur in het Afrikaans, bijvoorbeeld de bloemlezing ‘Skryf asseblief terug’ (Kruispunt 1985, samen met de zanger geworden dichter Koos Kombuis) en over de literatuur in het Bretons, bijvoorbeeld de tweetalige bloemlezing ‘Ik heb geen ander land’ (Boekscout 2017).

Productinformatie

ISBN
9789463899253 / 978-94-638-9925-3
Uitgeverij
Boekscout
Verschijning
14-02-2020
Taal
Nederlands


Uitvoering
Paperback
Pagina's
234
Formaat
16 x 24 cm
Illustraties
Ja

Inkijk

“Wie op 10 mei 1940 te Zwevegem nog lekker lag te slapen, werd plots uit zijn dromen tot de werkelijkheid teruggebracht door de hoorn der firma Bekaert, die met korte, afgebroken stoten te kennen gaf dat er iets zeer bijzonders aan de hand was.”
Dat schreef Alberik Ovaere, in onze tijd algemeen bekend als ‘meester Briek’, in zijn boek Zwevegem vroeger en nu, dat hij voltooide in augustus 1963. Hij geeft daarin een beknopt overzicht van wat in Zwevegem gebeurde tijdens de Tweede Wereldoorlog, en daar gaan we dankbaar gebruik van maken om ons geheugen wat op te frissen.
Ik heb nog horen zeggen dat ze hem in het rijksarchief in Kortrijk maar een ‘amateurke’ vonden. Welnu, mijn hoed af voor zo’n amateurke. Dankzij hem beschikken we over een overzicht van al wat hier in de loop van de eeuwen aan min of meer vermeldenswaardigs gebeurd is: zijn drie delen Sprokkelingen uit Zwevegem’s verleden.
Intussen herinner ik me zelf helemaal niks van de korte stoten van de hoorn bij Bekaert. Wel dat mijn broer Giovan en ik meteen na het ontwaken gewaar werden dat er beneden hoogspanning in de lucht hing. En inderdaad, we zagen er niks dan bedrukte gezichten en sombere blikken. Onze ouders en familie hadden het allemaal 25 jaar eerder al eens meegemaakt en wisten wat het betekende. “‘t Is oorlog,” was al wat moeder kon uitbrengen.

Uw email wordt enkel gebruikt voor overleg over de betreffende review

Wordt getoond bij de review

Er zijn nog geen reviews over dit boek

Ook van deze auteur

Voorkant cover

Nieuws van het Westen

Jan Deloof

Het Bretons heeft het erg moeilijk om te overleven in het Frankrijk van vandaag de dag. Toch verschijnen er nog altijd verrassende en opmerkelijke dingen in die ‘kleine’, eeuwenoude taal. Nieuws uit het Westen bevat een bescheiden staalkaart vanuit het Bretons vertaalde verhalen. Van een mooie, pakkende legende tot hedendaags, vooral pittig en geestig proza. Over een verzonken stad en over een weddenschap met de duivel, maar ook over de twee wereldoorlogen (met Bretonse ogen bekeken) en over erg complexe menselijke verhoudingen aan het begin van de 21ste eeuw.
21,99
Voorkant cover

Ik heb geen ander land Bretonse poëzie met Nederlandse vertaling

Jan Deloof

1 reviews
Het Bretons heeft het erg moeilijk om te overleven in het Frankrijk van vandaag de dag. Toch verschijnt er in Bretagne nog altijd schitterende poëzie in de eeuwenoude taal van de streek. De bloemlezing ‘Ik heb geen ander land’ bevat de oorspronkelijke tekst van de gedichten, samen met een Nederlandse vertaling van de hand van Jan Deloof, die kan putten uit wat hij een halve eeuw lang uit het Bretons heeft vertaald. Een inleiding tot een bijzonder boeiend land, op een geheel andere manier dan de gebruikelijke toeristenfolder dat doet.
27,50
Voorkant cover

Poortwachters Wat mij boeide in Bretagne

Jan Deloof

Het Bretons heeft het bijzonder moeilijk maar vecht nog altijd voor zijn voortbestaan. Poortwachters - Wat mij boeide in Bretagne schetst een beeld van die worsteling en de wegen die daarbij bewandeld werden door enkele taalminnaars. Uit het Bretons vertaalde gedichten en verhalen zijn in het Nederlands in bescheiden mate beschikbaar. Over de taalminnaars die zelf geen gedichten of fictie schreven maar op de bres stonden voor de oude taal, is daarentegen niet erg veel te vinden. Daarom dit boekje met informatie over een aantal van hen, vermengd met persoonlijke herinneringen.

19,50