Voorkant
Voorkant cover
Achterkant
Achterkant cover

Wiyuthapi Tanka Gebarenwolvin
Twee handen, twee harten, één ziel voor altijd

Auteur

Rudi van Dam

Uitvoering
Paperback
Genre
Romans
Prijs
21 ,99
Verzending
Gratis verzending in Nederland en België
Levertijd
Twee tot vijf werkdagen
(Nederland en België) (Past door brievenbus)

Samenvatting

Het verhaal vertelt ons hoe de mensen in het verleden dichter bij de dierenwereld stonden. Zelfs zo dichtbij dat voor sommigen onder de indiaanse bevolking die leefde in Noord-Amerika, het terugkeren naar de mens bijna onmogelijk geworden was.
Ik neem jullie mee op een reis. Die begint in het jaar 1840. Een jonge negenjarige indiaan die luisterde naar de naam Inila en een heel bijzonder meisje dat luisterde naar de naam: Wiyuthapi Tanka maakten deel uit van de indiaanse Hunkpapa-stam (Lakota bevolking). Gebarenwolvin, de Nederlandse vertaling van Wiyuthapi Tanka, zou veel gaan betekenen voor ieder levend wezen dat leefde in en rond de Zwarte Bergen.

Over de auteur

Rudi Van Dam, geboren in 1965 en opgegroeid in het Waasland, is een Belgisch kunstenaar en schrijver. Na zich heel lang te hebben gewijd aan de schilderkunst, kwam de interesse om te schrijven. Zowel als kunstenaar en als schrijver verhaalt hij steeds zijn eigen innerlijke belevingswereld met verf en pen.

Productinformatie

ISBN
9789464505979 / 978-94-645-0597-9
Uitgeverij
Boekscout
Verschijning
03-06-2022
Taal
Nederlands

Genre
Romans

Uitvoering
Paperback
Pagina's
214
Formaat
A5
Illustraties
Nee

Inkijk

Twee handen
Twee harten
Eén ziel
(Oiha ke wanil)
‘Voor altijd’
Voor altijd betekent dat als je iemand ontmoet…
iemand die zonder woorden zegt: ik houd van je, zoveel
dat als aarde en sterren mogen vergaan, ik nog aan je zou denken.
Als je eerst mocht gaan, zou ik de tranen van je kinderen en kleinkinderen
van hun wangen likken, ik zou hen troosten en enkel het goede over je
vertellen.
Zo zou ik vertellen dat heel lang geleden,
onder een grote oude berkenboom, twee mensen zaten.
Ook al waren ze nog jong, ze besloten om één ziel te vormen.
Wat er ook gebeuren zou, altijd zou hij de troost vinden in je hart…
Zelfs al was ik niet altijd van hem en bij hem, zijn gedachten waren dat wel.
Zelfs al had hij spijt, ik kende hem en wist reeds lang wat er te gebeuren stond.
‘Oiha ke wanil’
(Voor altijd)
Dag en nacht horen samen, ik aanvaardde de dag,
want ik had de nacht.

Uw email wordt enkel gebruikt voor overleg over de betreffende review

Wordt getoond bij de review

Er zijn nog geen reviews over dit boek